Odštampajte ovu stranicu
Datum kreiranja: 06.05.2015.

Jasmina Đorđević

Dodatne informacije

  • Lični podaci

  • Datum rođenja: 15. 4. 1972. godine
  • Mesto rođenja: Dinslaken, SR Nemačka
  • Obrazovanje

  • Fakultet: Filozofski fakultet u Nišu
  • Odsek / Grupa / Smer: Anglistika
  • Godina diplomiranja: Doktorirala 2013. Magistrirala 2004. Diplomirala 1994.
  • Spisak publikacija

  • Monografije i poglavlja u monografijama:
    1. Šorgić, I., & Đorđević, J. (2023). Negotiating truth between persuasive pro-vaccination memes and users’ comments on 9gag. In J. Schmied & M. Ivanova (Eds.), Comparing confidence and trust online and offline (pp. 15–30). Cuvillier Verlag. (M45)

    2. Monzó-Nebot, E., & Đorđević, J. (2022). The power of inadequate language representation in legal procedures: Monolingualism against human rights. In V. Lopičić, B. Mišić Ilić, I. Mitić & S. Ignjatović (Eds.),  Language, Literature, Power, (pp. 185–203). Faculty of Philosophy in Niš. https://doi.org/10.46630/jkm.2023.11 (M14)
    3. Đorđević, J. (2022). Digital media discourse in linguistic research. Filozofski fakultet u Nišu. https://doi.org/10.46630/dmd.2022 (M42)

    4. Đorđević, J., & Šorgić, I. (2022). Sociocognitive discourse structures presenting suffering during the Corona crisis: Can we trust the news? In J. Schmied, J. Dheskali & M. Ivanova (Eds.), From uncertainty to confidence and trust (pp. 13–26). Cuvillier Verlag. (M45)

    5. Đorđević, J., & Simović, V. (Ur.) (2021). Strani jezici na društveno-humanističkim departmanima Filozofskog fakulteta u Nišu: retrospektiva u čast jubileja. Filozofski fakultet u Nišu. https://doi.org/10.46630/sjr.2021

    6. Šorgić, I., & Đorđević, J. (2021). Stavovi studenata stranih filologija na Filozofskom fakultetu u Nišu: budući nastavnici stranog jezika o potrebama učenika stranog jezika. U J. Đorđević & V. Simović (ur.), Strani jezici na društveno-humanističkim departmanima Filozofskog fakulteta u Nišu: retrospektiva u čast jubileja (str. 137–153). Filozofski fakultet u Nišu

    7. Đorđević, J. (2020). Discourse in Serbian online media: Global expectations vs. local reality. U D. Pralica and S. Janjić (Ur.), Digitalne medijske tehnologije i društveno-obrazovne promene 9 (pp. 87–101). Novi Sad: Filozofski fakultet. (M14)

    8. Đorđević, J. (2020). Conflicting truths in the comment sections of Serbian news websites: One click is all it takes. In J. Schmied & J. Dheskali (Eds.), Conflicting truths in academic and journalistic writing (pp. 27–41). Göttingen: Cuvillier. (M45)

    9. Đorđević, J. (2019). Credibility in the Serbian media: Argumentation as an instrument of trust. In J. Schmied & J. Dheskali (Eds.), Credibility, Honesty, Ethics & Politeness in Academic and Journalistic Writing (pp. 43-59). Göttingen: Cuvillier Verlag. (M45 = 1,5)

    10. Đorđević, J. (2018). Inaccurate use of the spatial preposition in, on and at by Serbian EFL students. In V. Lopičić & B. Mišić Ilić (Eds.), Language, Literature, Space (pp. 697-713). Niš: Faculty of Philosophy. (M14 = 5)

    11. Radić-Bojanić, B., Đorđević, J., & Ranisavljević, B. (2018). Razvoj interkulturnih veština kroz projekte realizovane u onlajn okruženju. U L. Spăriosu, I. Ivanić & V. Petković (ur.), InterKult 2017, Volume 2 (pp. 113-132). Novi Sad: Pedagoški institut Vojvodine, Univerzitet u Novom Sadu. (M45 = 1,5)

    12. Đorđević, J. (2018). Discursive strategies in headlines and leads in online articles: Intention vs. realization. In J. Schmied & I. Van der Bom (Eds.), Working with Media Texts (Band 12) Deconstructing and Constructing Crises in Europe (pp. 99 -121). Göttingen: Cuvillier Verlag. (M45 = 1,5) 

    13. Đorđević, J. (2017). Neknjiževni tekst u savremenom prevodilaštvu. Niš: Filozofski fakultet. (M42 = 7)

    14. Đorđević, J. (2016). Translation issues: bridging meaning in politically sensitive text. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.) Jezik, književnost, značenje: jezička istraživanja (str. 649-663). Niš: Filozofki fakultet. M14 = 5

    15. Đorđević, J. (2015). Introductions by Serbian Native Speakers in Academic Writing. In J. Schmied (Ed.), Academic Writing for South Eastern Europe: Practical and Theoretical Perspectives (pp. 131-143). Göttingen: Gulliver Verlag.  (M45 = 1,5)

    16. Đorđević, J. (2015). The negative transfer of social media discourse in formal email correspondence between students and their teachers. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.) Jezik, književnost, diskurs: jezička istraživanja (str. 605-621). Niš: Filozofski fakultet. M14 = 5

    17. Đorđević, J. (2015). Legal English: An Opportunity for an Additional Qualification among ESP Courses. In N. Stojkovic (Ed.) Vistas of English for Specific Purposes (pp. 83-93). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. (M45 = 1,5)

    18. Đorđević, J. (2014). Prevazilaženje problema jezičke anksioznosti uz primenu računara u nastavi engleskog jezika. U B. Radić-Bojanić (ur.), Afektivna dimenzija u nastavi engleskog jezika (str. 61-78). Novi Sad: Filozofski fakultet Novi Sad. (M45 =1,5)

    19. Đorđević, J. (2014). Bloom’s digital taxonomy: setting new objectives and outcomes in technology enhanced language teaching. In P. B. De Vecchi, A. Banjević & M. Krivokapić (Eds.), New Approaches to Foreign Languages Didactics. Perugia: Guerra Edizioni Edel. (M45 = 1,5)

    20. Đorđević, J. (2009). Engleski jezik u višekulturnoj Srbiji. Beograd: Zadužbina Andrejević. 

    21. Đorđević, J. (2005). Dve pozorišne revolucije – od prvih ideja do posledica. Beograd: Zadužbina Andrejević. 

  • Knjige i udžbenici:

    Đorđević, J., Blagojević, S., & Mišić Ilić, B. (2016). English in Higher Education Administration: еlementary course. Niš: University of Niš.

    Đorđević, J. (2011). Scientific, Professional and Official Translation, The Written. Novi Sad: USEE.

    Đorđević, J. (2011). Scientific, Professional and Official Translation, The Theory. Novi Sad: USEE.

    Đorđević, J. (2009). Translation in Practice – Written and Consecutive. Novi Sad: Prometej.

  • Radovi u časopisima sa IMPACT faktorom:

    Đorđević, J. & Stamenković, D. (2022). Classification of multimodal translation errors in the entertainment industry: A proposal. The Translator, 29(3), 265–280. https://doi.org/10.1080/13556509.2021.2024654 (M23)

    Đorđević, J., & Stamenković, D. (2021). The influence of monomodal and multimodal presentation on translation error recognition: an empirical approach. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 29(6), 833–848. https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1825498 (M22)

    Đorđević, J. (2020). Improved understanding of meanings of modal verbs in Legal English and increased motivation through Computer Assisted Language Learning. Ibérica 39, 295–318. (M23)

    Đorđević, J. (2020). The sociocognitive dimension of hate speech in readers’ comments on Serbian news websites. Discourse, Context & Media, 33. 100366Published online on 6 December 2019. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2019.100366 (M23)

    Đorđević, J. (2020). Translation in Serbian media discourse: The discursive strategy of argumentation as an adaptation technique. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 28(3), 454–468. Published online on 27 March 2019. https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1595068 (M22)

     

  • Radovi u ostalim časopisima:
    1. Antona Jimeno, T., Mayagoitia-Soria, A., & Đorđević, J. (2024). Research on Hate Speech. A Proposal of bibliometric analysis in Spain and LATAM during 2021 and 2022. Journal ICONO 14, 22(1). https://doi.org/10.7195/ri14.v22i1.2128 (M24)

    2. Mišić Ilić, B., & Đorđević, J. (2022). ESP and Internationalization of Higher Education and Research. Folia Linguistica et Litteraria – Journal of Language and Literary Studies, 42, 13–31. http://doi.org/10.31902/fll.42.2022.2 (M24)

    3. Đorđević, J. (2022). Indirect translations of terminology in private legal documents via English: The case of Serbian to Albanian translation. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 77, 111–125. http://dx.doi.org/10.2436/rld.i77.2022.3640 (M23)

    4. Mitić, I., & Đorđević, J. (2021). Jezička sredstva sa elementima implicitne propagande na primeru naslova sa portala RTS: vakcinacija u vreme korone. Godišnjak, 19, 109–125. https://doi.org/10.46630/gsrj.19.2021.11 (M52)

    5. Đorđević, J. (2021). Community and fan translation: Potentials for new directions in translation studies in the digital space. Philologia Mediana, 13, 513–526. https://doi.org/10.46630/phm.13.2021.32 (M51)
    6. Đorđević, J., & Blagojević, S. (2019). University teachers' attitudes towards the implementation of English as a medium of instruction in Serbian higher education. Nasleđe, 44, 153-166. (M24 = 4)

    7. Đorđević, J. i Blagojević, S. (2018). Nastavni predmet Primena računara u naučnim istraživanjima kao važna komponenta u modernizaciji društveno-humanističkih nauka kod nas. Nastava i vaspitanje, 2, 391-403. doi: 10.5937/nasvas1802391D (M51 = 3)
    8. Đorđević, J. (2017). Translation techniques revisited: The applicability of existing solutions in non-literary translation. FACTA UNIVERSITATIS Series: Linguistics and Literature, 15(1), 35-47. DOI: 10.22190/FULL1702035D (M51 = 3)
    9. Đorđević, J. (2017). The role and scope of Information Communication Technologies in the research of university teachers in Serbia. Teme, Journal for Social Sciences, 41(2), 425-438. DOI: 10.22190/TEME1702425D (M24 = 4)

    10. Đorđević, J. i Blagojević, S. (2017). Project-based learning in computer-assisted language learning: An example from Legal English. Nasleđe, 36, 247-261. (M51 = 3)
      1. Đorđević, J. (2016). English as a Scientific and Research Language. Debates and Discourses: English In Europe,  Ramón Plo Alastrué and Carmen Pérez-Llantada (Book review). ESP Today - Journal of English for Specific Purposes at Tertiary Level, 4 (1). 136-140. (M26 = 1)
    11. Đorđević, J. (2016). English language teaching methodology in a CALL classroom: testing and evaluating traditional grammar instruction. Nastava i vaspitanje, 65(2), 359-378. doi: 10.5937/nasvas1602359D (M24 = 4)
    12. Đorđević, J. (2015). Pedagoške implikacije integrisanja interkulturnog obrazovanja u nastavu engleskog jezika. Folia linguistica et litteraria: časopis za nauku o jeziku i književnosti, 12, 155-171. (M23 = 4)
    13. Đorđević, J. (2014). Levels of Awareness Concerning the Scope and Benefits of Computer-Assisted Language Learning among English Language Teachers in Serbia. U Z. Đergović-Joksimović i S. Halupka-Rešetar (Ur.), English Studies Today: Prospects And Perspectives (str. 187-199). Novi Sad: Filozofski fakultet.
    14. Đorđević, J. i Radić-Bojanić, B. (2014). Autonomy in the use of digital resources in a Legal English course. ESP Today - Journal of English for Specific Purposes at Tertiary Level, 2 (1). 71-87. e-ISSN:2334-9050.
    15. Đorđević, J. (2014). „Opravdanost i neophodnost eksperimenta sa ponovljenim merenjima u istraživanjima u oblasti nastave stranog jezika uz primenu računara“. Nasleđe 27, 169-182.
    16. Radić-Bojanić, B. i Đorđević, J. (2013). Developing the skill of searching digital resources at the MA level of English studies. U D. Valić Nedeljković, & D. Pralica (ur.), Digitalne medijske tehnologije i društveno-obrazovne promene 3 (str. 199-209). Novi Sad: Filozofski fakultet. ISBN: 978-86-6065-173-2, COBISS.SR-ID: 280681223.
    17. Đorđević, J. (2013). „Integracija elemenata maternje kulture i stranog jezika: korak ka podizanju svesti o sopstvenoj multikulturalnosti u savremenom srpskom društvu“. Zbornik radova „Multikulturalnost i savremeno društvo“, Novi Sad, 103-116.
    18. Đorđević, J. (2013). Računar u nastavi engleskog jezika struke kao sredstvo podsticanja unutrašnje motivacije studenata. U N. Silaški, & T. Đurović (ur.), Aktuelne teme engleskog jezika nauke i struke u Srbiji (str. 277-288). Beograd: Centar za izdavačku delatnost Ekonomskog fakulteta.
    19. Radić-Bojanić, B., i Đorđević, J. (2013). Kompetencije nastavnika stranih jezika u informatičko doba. Metodički dani: Kompetencije vaspitača za društvo znanja. Kikinda: Visoka škola strukovnih studija za obrazovanje vaspitača. ISBN: 978-86-85625-11-4, COBISS.SR-ID: 278810631
    20. Đorđević, J. (2012) “Nastava engleskog jezika danas: digitalizovani prostor ili sajber-učionica”. U B. Radić Bojanić (Ur.), Virtuelna interakcija i kolaboracija u nastavi engleskog jezika i književnosti: tematski zbornik radova. (str. 53-69). Novi Sad: Filozofski Fakultet.
    21. Đorđević, J. (2012). “Discourse Analysis in Consecutive Interpreting – Necessity Rather than Aid”. Metodićki vidici 3, 197-213. UDK 81`25 UDK 81`42
    22. Đorđević, J. (2012). „The Concept of Cogno-Cultural Awarenes – a Prerequisite for Intercultural Communication“. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.), Jezik, književnost, komunikacija; jezička istraživanja (str. 45-55). Niš: Filozofski fakultet Niš.
    23. Wattles, I. & Đorđević, J. (2012). „Teaching Experiences and Suggestions for ESP at Tertiary Level“. U P. B. De Vecchi, A. Banjević & M. Krivokapić Knežević Teaching Foreign Languages for Specific Purposes. Perugia: Guerra Edizioni.
    24. Đorđević, J. (2012) „Engleski u srpskom jeziku među mladima: odraz (ne)vrednovanja sopstvenog jezika i novog poimanja stvarnosti“. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.), Jezik, književnost, vrednosti; jezička istraživanja (str. 485-498). Niš: Filozofski fakultet Niš.
    25. Đorđević, J. (2011) “The technique of personal narrative in the EFL Classroom – re-discovered and newly applied”. U B. Kršev (Ur.), CIVITAS: Časopis za društvena pitanja, god. 1., br. 1 (str. 120-130). Novi Sad: Fakultet za pravne i poslovne studije.
    26. Đorđević, J. (2011). “Web 2.0 tools in the ELT classroom: Hot Potatoes and Dvolver“. U I. Đurić Paunović i M. Marković (Ur.), English Language and Anglophone Literatures Today (ELALT) (str. 71-84). Novi Sad: Filozofski fakultet. 
    27. Đorđević, J. (2011). “Translation for Specific Purposes as Based on Cogno-Cultural Analysis“. In A. Ignjacevic, D. Djorovic, N. Jankovic & M. Belanov (Eds.), Language for Specific Purposes: Challenges and Prospects (pp. 538-546). Belgrade: Foreign Language and Literature Association of Serbia.
    28. Đorđević, J. (2011). „Sajber-učionica – nastava engleskog jezika u virtualnom prostoru“. U J. Vučo i Milatović B. (Ur.), Stavovi promjena – promjena stavova (str. 439-452). Nikšić: Filozofski fakultet.
    29. Đorđević, J. (2011) “May I decide how much English I need, my dear teacher”. U J. Vučo i Milatović B. (Ur.), Stavovi promjena – promjena stavova Stavovi promjena (str. 621-630). Nikšić: Filozofski fakultet.
    30. Đorđević, J. (2010). “Equivalence and the cogno-cultural dimension in scientific, professional and official translations”. Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature, Vol. 8, No 1, 2010 ( str. 35-46). Niš: Univerzitet u Nišu.
    31. Đorđević, J. (2010). „Nastava engleskog jezika u nižim razredima osnovne škole – izazovi i rešenja“. Rad je prihvaćen za Zbornik Visoke škole za vaspitače strukovnih studija Aleksinac koji je u pripremi.
    32. Đorđević,J. (2010).“The Virtual Classroom at PBworks.com: Modern EFL learning and teaching“.Obrazovna tehnologija. 3- 2010. (str. 293-302). UDC: 371.333
    33. Đorđević, J. & Radić-Bojanić, B. (2010). “Empathy – the Motivating Force in the ELT Classroom“. U S. Jovanović (Ur.), Reči, Časopis za jezik, književnost i kulturološke nauke, 2010, br. 3 (str. 26-41).  Beograd: Fakultet za strane jezike.
    34. Đorđević, J. (2010). „Tranzicija od 'kupovine' do 'šopinga' preko 'tržnog centra'“. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.), Jezik, književnost, promene; jezička istraživanja (str. 132-141). Niš: Filozofski fakultet.
    35. Đorđević, J. (2010). “Errors in translation and how to avoid them”. In H. Parlog et al. (Eds.), Challenges in Translation (pp. 165-178). Timisoara: Editura Universitatii de Vest.
    36. Đorđević, J. (2010). „Veb 2.0 aplikacije u nastavi engleskog jezika“. U M. Trajanović (Ur.), Elektronsko učenje na putu ka društvu znanja (str. 68-73). Beograd: Univerzitet Metropolitan.
    37. Đorđević, J. (2009). “The Integration of the Mother Culture in the Process of Teaching and Learning English as a Foreign Language”. FACTA UNIVERSITATIS, Series: Linguistics and Literature Vol. 7, No 1 (str. 87 – 100). Niš: Univerzitet u Nišu.
    38. Đorđević, J. (2009). “The Multicultural and Multilingual Serbian Language Environment and Its Effects on EFL in Serbian Secondary Schools“. U D. Točanac i Jovanović, M. (Ur.), Primenjena lingvistika, 10 (str. 19-28). Beograd – Novi Sad: Društvo za primenjenu lingivistiku Srbije.
    39. Đorđević, J. (2009). “Translation Techniques – Traps and Errors”; U S. Jovanović (Ur.), Reči, Časopis za jezik, književnost i kulturološke nauke, Godina I, br. 1 (str. 145-173). Beograd: Fakultet za strane jezike.
    40. Đorđević, J. i Marić, I. (2009). „Engleski jezik i njegov značaj u uslovima svetske ekonomske krize“, U Pojedinac, porodica i preduzeće u uslovima društveno-ekonomske krize, Zbornik radova (str. 287-297). Novi Sad: Fakultet za pravne i poslovne studije.
    41. Đorđević, J. (2009). „Znanje engleskog jezika u integraciji sa elementima višejezičnosti i višekulturnosti i njegov uticaj na jezičku politiku Srbije“. U S. Jovanović (Ur.), Reči, Časopis za jezik, književnost i kulturološke nauke,Godina I, br. 2 (str. 149-167). Beograd: Fakultet za strane jezike.
    42. Đorđević, J. (2009). „Prevod kao korak u rekonstrukciji identiteta”. U B. Mišić Ilić i Lopičić V. (Ur.), Jezik, književnost, identitet: jezička istraživanja (str. 57-65). Niš: Filozofski fakultet.
    43. Đorđević, J. (2009). “The Global Beats the Hell out of the Local”. March 2009 Dialogin Newsletter of the DELTA Intercultural Academy. Dostupno na http://www.dialogin.com/index.php?id=121&uid=143&feuser_id=6821.
    44. Đorđević, J. (2009). “Intercultural Communicative English Language Learning“, TESOL ICIS, Volume 7, Number 2. Dostupno na http://www.tesol.org/read-and-publish/newsletters-other-publications/interest-section-newsletters/icis-newsletter/2011/10/26/icis-news-volume-7-2-(july-2009)
    45. Đorđević, J. (2009). “What a good interpreter at court should know”. ProZ.com Translation Article Knowledgebase, http://www.proz.com/doc/2806
    46. Đorđević, J. (2008). „Global English and Cultural Differences”. U V. Lopičić i Mišić Ilić B. (Ur.), Jezik, književnost, globalizacija (str. 53-63). Niš: Filozofski fakultet Niš.
    47. Đorđević, J. (2008). “Semantička uslovljenost srpskog poslovnog jezika”. U Z. Jovanović (Ur.), Prevodilac, časopis Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije, 3-4/ 08 (str. 15-29). Beograd: Udruženje naučnih i stručnih prevodilaca Srbije.
    48. Đorđević, J. (2007). “Cultural background determines the level of motivation among English Language Learners”. U Zbornik radova Anglistika danas (str. 317-329). GP KRUG: Niš.
    49. Đorđević, J. (2006). „Informaciona i komunikaciona tehnologija u savremenoj učionici – nastava engleskog jezika i književnosti od računara do računara“. U J. Vučo (Ur.), Savremene tendencije u nastavi jezika i književnosti (str. 623-632)Beograd: Studio Line.
    50. Đorđević, J. (2006). „Multiculturalism and multilingualism: elements of modern language teaching to be acknowledged and applied“. U Primenjena linkgvistika, br8 (str. 190-199). Beograd – Novi Sad: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije.
    51. Đorđević, J. (2005). “The Importance of Teaching Culture in Bilingual Education Programs“. In Images of Canada: Interiors and Exteriors (pp. 187-195). Belgrade: Čigoja.
    52. Antanasković, J. (2003). „Nastava engleskog jezika: spoj kulture, jezika i književnosti“. U Primenjena lingvistika,br. 4 (str. 89-95) Novi Sad: Društo za primenjenu lingvistiku Srbije.
  • Radovi na naučnim skupovima međunarodnog značaja:
      1. Đorđević, J. (2023). Debiasing Europe with ChatGPT: Using the new ‘device’ to reduce the impact of gender bias in AI-generated discourse. Conference – Observatory of the discourses of/on Europe "Europe's devices, European devices?", 16–17 November 2023 GRIPIC- CELSA Sorbonne Université, Paris-Neuilly, France. 
      2. Đorđević, J. (2023). The importance of sociocognitive elements in the process of multimodal discourse localization in the digital media. Language, Literature, Process, 21–22 April 2023. Faculty of Philosophy in Niš, Niš. Plenary.

      3. Đorđević, J. (2022). Female hate speech as a silencing strategy: Shaming sexual abuse victims on Facebook. 16th ESSE Conference, 29 August - 2 September 2022, University of Mainz, Germany. 
      4. Đorđević, J., & Monzó-Nebot, E. (2022). The power of inadequate language representation in legal procedures: Monolingualism against human rights. (Online). Language, Literature, Power, 6–7 May, 2022, Faculty of Philosophy, Niš.

      5. Đorđević, J., & Šorgić, I. (2021). Foreign philology students’ attitudes at the Faculty of Philosophy in Niš: Future foreign language teachers about the needs of foreign language learners. (Online). Language for Specific Purposes: Trends and Perspectives, 17–18 September 2021, Budva, Montenegro.

      6. Mišić Ilić, B., & Đorđević, J. (2021). ESP and internationalization of higher education and research. (Online). Language for Specific Purposes: Trends and Perspectives, 17–18 September 2021, Budva, Montenegro.

      7. Đorđević, J. (2021). Sell the story of suffering: Sociocognitive discourse structures in natural disaster news in English. (Online). 15th ESSE Conference, 30 August – 3 September 2021, Lyon, France.
      8. Đorđević, J. (2021). Students creating digital videos in the context of Languages for Specific Purposes: Multimodality in practice. (Online). 6th International Conference Asia-Pacific LSP & Professional Communication Association, Multimodatlity and Beyond: Addressing complexity and emerging needs in LSP, 3–5 June 2021, City University of Hong Kong.
      9. Đorđević, J., & Mitić, I. (2021). Linguistic devices and implicit propaganda in Serbian news headlines: Get the jab or die! (Online). 30 years of higher education in journalism and communication in Eastern Europe after 1989: From conquering the freedom of expression to embracing digital communication, 20 to 21 May, 2021, University of Bucharest.

      10. Đorđević, J., & Stamenković, D. (2021). The translation of multimodal layers as an alternative approach to the translation of animated films. (Online) Language, Literature, Alternatives, 15 and 16 April 2021, Faculty of Philosophy, Niš.
      11. Đorđević, J. (2020). Fan translation: Potential pedagogical implications for translation trainees in the digital space. (Online) International Conference Innovation in Language Learning, 13th Edition, 12–13 November 2020. Pixel International, Florence, Italy. 

      12. Đorđević, J. (2020). Primena računara kao izbor učenika: potencijalna strategija za unapređivanje motivacije u nastavi engleskog jezika. 25. Međunarodna naučna konferencija „Pedagoška istraživanja i školska praksa“ – Motivacija u obrazovanju: između teorije i prakse. 30. oktobar 2020. (onlajn) u organizaciji Instituta za pedagoška istraživanja u Beogradu, Srbija, Filološkog fakulteta Ruskog Univerziteta prijateljstva naroda u Moskvi, Rusija, Zavoda za vrednovanje kvaliteta obrazovanja i vaspitanja u Beogradu, Srbija.

      13. Đorđević, J. (2019). Discourse in Serbian online media: Global expectations vs. local reality. 11th International Conference Bridges of Media Education 2019. Faculty of Philosphy in Novi Sad, 13-14 September 2019. (M34=0,5)

      14. Đorđević, J. (2019). Hate speech in the context of Serbian news website comment sections: Perpetuating the Spiral of Silence. Language, Literature, Context. Faculty of Philosophy in Niš, 12-13 April 2019. (M34 = 0,5)
      15. Đorđević, J. (2018). The Discursive Strategy of Argumentation in Serbian Media: Exerting Effect and Pursuing a Political Strategy. 14th International ESSE Conference, Brno, Czech Republic, 29 August to 2 September 2018. (M34 = 0,5)
      16. Đorđević, J. & Stojičić, V. (2018).The theory of cultural linguistics within the study of translation: Culturally constructed conceptualizations in non-literary texts. Language, Literature, Theory. Faculty of Philosophy in Niš, 27-28 April 2018. (M34 = 0,5)
      17. Đorđević, J. (2017). Occupation as a sociolinguistic factor contributing to intrinsic motivation in the ESP classroom. Četvrta međunarodna konferencija Strani jezik struke i profesionalni identitet. Učiteljski fakultet u Beogradu, 29. i 30. septembar 2017. (M34 = 0,5)
      18. Đorđević, J. i Blagojević, S. (2017). Tailor-made ESP Courses in the Classroom: Objectives and Outcomes. First International Conference of the Slovene Association of LSP Teachers. Rimske Terme, Slovenija, 18-20. maj 2017. (M34 = 0,5)
      19. Đorđević, J. (2016). Teaching time and tense: the advantages of a CALL approach rooted in traditional grammar instruction. Jezik književnost, vreme. Filozofki fakultet u Nišu, 22-23. april 2016. (M34 = 0,5)
      20. Radić-Bojanić, B. i Đorđević, J. (2015). Online chatting as a collaborative learning process. PETI MEĐUNARODNI KONGRES „PRIMENJENA LINGVISTIKA DANAS” – NOVE TENDENCIJE U TEORIJI I PRAKSI. Filozofski fakultet u Novom Sadu, 27–29. novembar 2015. (M34 = 0,5)
      21. Đorđević, J. (2014). The Use of Digital Resources in Writing in a Legal English Course. Rad je prikazan na konferenciji Culture in Language - Variation in Research, Tehnički univerzitet u Kemnitzu, Nemačka, od 18-20. jula 2014. 
      22. Đorđević, J. (2013). Do teachers actually know about the scope and benefits of Computer-Assisted Language Learning? Rad je prikazan na konferenciji ELALT 2, 16. mart 2013., Novi Sad.
      23. Đorđević, J. (2013). The problem of intrinsic motivation among students – marginalized though crucial. Rad je prikazan na multidisciplinarnoj konferenciji Jezik, književnost, marginalizacija, 26-27. april 2013., Niš.
      24. Đorđević, J., i Radić-Bojanić, B. (2013). Preparing English undergraduates for technology-enhanced learning: the use of digital resources in a Legal English course. In: Improvements in Subject Didactis and Education of Teachers, Book of abstracts, eds. Milosav M. Marjanović, Stevan Jokić, Julijana Vučo. Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti. ISBN: 978-86-7025-616-3, COBISS.SR-ID: 202149132
      25. Đorđević, J. (2012). Radionica: “Standard techniques and last-minute solutions in the area of scientific, professional and official translation”. 25-29. januar 2012., Maribor, Ljubljana.
      26. Đorđević, J. & Wattles, I. (2011). Higher Education Institution Faculty of Law and Business Studies, Novi Sad. 20-22. januar 2011., Tirana, Albanija.
      27. Wattles, I. & Đorđević, J. (2011). Teaching Experiences and Suggestions for ESP at Tertiary Level. 29-31. avgust 2011., Peruđa, Italija.
      28. Đorđević, J. & Wattles, I. (2011). Modernisation of Literature and Culture Studies: New Approaches to Teaching Literature and Culture. 19-21. mart 2011., Banja Luka, Republika Srpska.
      29. Đorđević, J. (2011). Presentation of some Web 2.0 tools for English lessons at the university. 6-9. oktobra 2011., Nirnberg, Nemačka.
      30. Đorđević, J. (2011). The Cogno-Cultural Approach to Scientific, Professional and Official Translations. Rad je prikazan na međunarodnom skupu 12th International Pragmatics Conference, 3-8. jul 2011., Manchester.
      31. Đorđević, J. (2011). Interpreting: Memory exercises and practical tips. Rad je prikazan na međunarodnoj konferenciji ProZ.com Regional Conference, 1. oktobar, Skopje.
      32. Radić-Bojanić, B. & Đorđević, J. (2010). A step beyond the real – ELT classrooms in virtual space. Rad je prikazan na 8. Konferenciji IATEFL – ELTA Technology mediated education - necessity or luxury?, 7-9. maj 2010. god., Beograd.
      33. Radić-Bojanić, B. & Đorđević J. (2010). Sajber-učionica – nastava engleskog jezika u virtuelnom prostoru. Rad je prikazan na Međunarodnom naučnom skupu Stavovi promjena - promjena stavova, 16 – 17. septembar 2010, Nikšić, Crna Gora.
      34. Đorđević, J. (2010). The Translator: Recognition is a Must, Prestige a Normal Outcome. Rad je prikazan na međunarodnoj konferenciji 7th ProZ.com International Conference, 2. i 3. oktobar 2010., Prag, Češka.
      35. Đorđević, J. (2010). To globalise the local, or localise the global? The question is now. Rad je prikazan na međunarodnoj konferenciji IATEFL BESIG, 19-21.11.2010., Bielefeld, Nemačka.  
      36. Đorđević, J. (2009). Identity issues in Translation. Rad je prikazan na Regionalnoj konferenciji ProZ.com, Udruženja prevodilaca sveta, 27. – 29.11.2009., Beč.
      37. Đorđević, J. (2009). Kann ein Kurs in Konsekutivdolmetschen auch leichter sein?. Radionica je prikazana na Regionalnoj konferenciji ProZ.com, Udruženja prevodilaca sveta, 27. – 29.11.2009., Beč.
  • Radovi na domaćim naučnim skupovima:

    Đorđević, J. (2022). Rubrike u nastavi jezika u digitalnom okruženju: alat za objektivnu proveru znanja. Učenje u digitalnom okruženju – summa utisaka, 24. septembar 2022. Filozofski fakultet u Nišu, Niš. Plenarno izlaganje. (M32)

    Đorđević, J. (2019). Translation courses in the digital space: Potentials of multimodal translation. NISUN 2019. Filozofski fakultet u Nišu, 9. novembar 2019.

    Đorđević, J. (2018). Nastava stranog jezika u velikim grupama- izazovi i rešenja. Plenarno izlaganje. Developing Language Competences in Primary and Lower Secondary School Students, Tempus foundation, Belgrade, 3 July 2018. (M32 = 1,5)

    Sentov, A. i Đorđević, J. (2017). Translating political discourse: Recontextualizing the EU crisis in British and Serbian online media. ELALT 4. Filozofski fakultet u Novom Sadu, 25. mart 2017 (M64 = 0,5)

    Đorđević, J. i Blagojević, S. (2015). Online project-based learning in ESP courses: an example from Legal English. NISUN 2015. Filozofski fakultet u Nišu, 13-14. novembar 2015. (M64 = 0,5)

Poslednji put izmenjeno utorak, 16 januar 2024 09:39